Tuesday, November 18, 2014

PANDAVAS EMBRACE FOREST-LIFE AFTER LOSING THE SECOND GAME OF DICE.

MAHABHARATA- 
PANDAVAS EMBRACE FOREST-LIFE AFTER LOSING THE SECOND GAME OF DICE.



    सभापर्व   
           Pandavas embrace forest life after losing all
            in a second game of dice with Sakuni

            अथ दुर्योधनः कर्णश्शकुनिश्चापि सौबलः।
            धृतराष्ट्रं त्वरायुक्ताश्श्लक्ष्णं वचनमब्रुवन् ॥

Then Duryodhana, Karna and Sakuni hastened and said to Dhritarashtra these artful words:
             दुर्योधनः-
             सर्वोपायैर्निहन्तव्याश्शत्रवश्शत्रुसूदन॥
Duryodhana-
“Destroyer of foes! Enemies must be killed by every means.”

             कुपिताः पाण्डवास्सर्वे सेनायोगाय निर्ययुः॥

“The infuriated Pandavas, all of them, went out (from here) to collect an army.

Krishna saves Drauapadi’s modesty, Dhritarashtra restores to Pandavas all that they had lost in gambling.

MAHABHARATA- Krishna saves Drauapadi’s modesty, Dhritarashtra restores to Pandavas all that they had lost in gambling.



    सभापर्व   
           Krishna saves Drauapadi’s modesty, Dhritarashtra restores
           to Pandavas all that they had lost in gambling.
            शकुनिः-
         ’बहुवित्तं पराजैषीर्भ्रातॄंश्च सहयद्विपान्।
         आचक्ष्व वित्तं कौन्तेय यदि तेऽस्त्यपराजितम् ॥’ 

Sakuni-
“ You have lost much wealth, your brothers, as well as horses and elephants; Yudhishthira, tell me if you have any wealth that has not been won (by me).”

         युधिष्ठिरः –
         ’अहं विशिष्टस्सर्वेषां  भ्रातॄणां दयितस्तथा।
         कुर्यामहं जितः कर्म स्वयमात्मन्युपप्लुते॥

“ I am superior to all the brothers and dear to them. I will do service when I am won and myself am enslaved.“
      
            जितमित्येव शकुनिर्युधिष्ठिरमभाषत ।
   Sakuni simply said to Yudhishthira “Won.”
      
           शकुनिः-
           एतत्पापिष्ठमकरोः यदात्मानं पराजयेः।
           शिष्टे सति धने राजन् पाप आत्मपराजयः ॥

Sakuni-
“This is most sinful that you should have lost yourself.  King, losing oneself when property yet remains is sinful”

KRISHNA HONOURED IN RAJASUYA, SLAYS SISUPALA- YUDHISHTHIRA LOSES ALL TO SAKUNI IN GAMBLING

MAHABHARATA-KRISHNA HONOURED IN RAJASUYA, SLAYS SISUPALA- YUDHISHTHIRA LOSES ALL TO SAKUNI IN GAMBLING




    सभापर्व   
                                        Krishna honoured in Rajasuya, slays Sisupala,
                    Yudhishthira loses all to Sakuni in gambling.          

                                  अनुज्ञातस्तु कृष्णेन पाण्डवोऽरिनिबर्हणः।
            प्रेषयामास नकुलं भीष्माय [भरतर्षभ]
            द्रोणाय धृतराष्ट्राय विदुराय कृपाय च ।
            भ्रातॄणां चैव सर्वेषां येऽनुरक्ता युधिष्ठिरे ॥

Permitted by Krishna, yudhishthira, the destroyer of his foes, sent Nakula to Bhishma, Drona, Dhritarashtra, Vidura and Krupa, to all his brothers and also to those who had love for Yudhishthira.

           दीक्षितस्सतु धर्मात्मा धर्मराजो युधिष्ठिरः।
           जगाम यज्ञायतनं वृतो विप्रैः सहस्रशः
              भ्रातृभिर्ज्ञातिभिश्चैव धर्मो विग्रवानिव॥

Initiated, the righteous king Yudhishthira surrounded by thousands of Brahmins, his brothers and kinsmen, went to the sacrificial hall, looking verily like Dharma incarnate. 

MAYA BUILDS A BEUTIFUL HALL- NARADA'S QUERIES TO YUDHISHTHIRA- RAJASUYA SACRIFICE

MAHABHARATA- MAYA BUILDS A BEUTIFUL HALL- NARADA'S QUERIES TO YUDHISHTHIRA- RAJASUYA SACRIFICE



                                                                 सभापर्व   
 Maya builds a beautiful hall for Pandavas – Narada’s  queries to Yudhishthira, Krishna’s assent for Rajasuya sacrifice.                 
                              ततोऽब्रवीन्मयः पार्थं वासुदेवस्य सन्निधौ।
          त्वया त्रातोऽस्मि कौन्तेय ब्रूहि किं करवाणि ते॥

Maya then said to Arjuna in the presence of Krishna: “Arjuna, I have been saved by you; tell me, what shall I do for you?

           चोदयामास तं कृष्णः सभा वै क्रियतामिति।
           धर्मराजमथामन्त्र्य कृष्णोऽपि द्वारकामगात् ॥

Krishna directed Maya to build a hall and taking leave of Yudhishthira, he then went to Dwaraka.

ARJUNA MARRIES SUBHADRA, BURNING OF KHANDAVA FOREST

MAHABHARATA- ARJUNA MARRIES SUBHADRA, BURNING OF KHANDAVA FOREST




                                                           आदिपर्व   
      Arjuna marries Subhadra, Burning of Khandava forest
           अर्जुनश्चिन्तयामास गदेन कथितं पुरा।
           सुभद्रायाश्च माधुर्यरूपसंपद्गुणानि च ॥

Arjuna thought of the sweetness, beauty and qualities of Subhadra (Krishna’s sister), described (to him) by Gada ( a brother of Krishna) long ago.

            पाण्डवस्य सुभद्रायास्सकाशे तु यशस्विनः।
            समुत्पत्तिः प्रभावश्च गदेन कथितः पुरा।
            तस्मात्सुभद्रा चकमे पौरुषाद्भरतर्षभम्॥

In Subhadra’s presence (also), the birth and the might of the renowned Arjuna had been previously described by Gada.  Therefore, Subhadra loved Arjuna, the illustrious scion of Bharata, for his valour.

PANDAVAS ESCAPE LAC-HOUSE FIRE, ARJUNA WINS THE HAND OF DRAUPADI

MAHABHARATA-ADIPARVA- PANDAVAS ESCAPE LAC-HOUSE FIRE, ARJUNA WINS THE HAND OF DRAUPADI



                                                           आदिपर्व   
                     Pandavas escape the  Lakshagriha f ire,  Arjuna wins the hand of Draupadi          

                             सत्कृताश्चैव पौरैस्ते पौरान्सत्कृत्य च [अनघ]
             अलङ्कृतं जनाकीर्णं विविशुर्वारणावतम् ॥

Welcomed by the citizens with honour and honouring the citizens (in turn), the Pandavas entered the decorated Varanavata, crowded with people.

             तेभ्यो भक्ष्याणि पानानि शयनानि शुभानि च।
             आसनानि च मुख्यानि प्रददौ स पुरोचनः।
             निवेदयामास गृहं शिवाख्यमशिवं तदा॥

That Purochana gave them food, drinks, beautiful beds and excellent seats, and offered (them) an inauspicious house named (however) Siva (the auspicious one)

CROWNING OF YUDHISHTHIRA AS YUVARAJA, MACHINATIONS OF DURYODHANA

MAHABHARATA- CROWNING OF YUDHISHTHIRA AS YUVARAJA, MACHINATIONS OF DURYODHANA



                                                           आदिपर्व   
     Crowning of Yudhishthira as Yuvaraja, Machinations of Duryodhana against Pandavas.



            धृतराष्ट्रस्तु [राजेन्द्रयदा कौरवनन्दनम्।
        युधिष्ठरं विजानन्वै समर्थं राज्यरक्षणे।
        यौवराज्याभिषेकार्थममन्त्रयत मन्त्रिभिः ।
        ते तु बुध्वाऽन्वतप्यन्त धृतराष्ट्रात्मजास्तदा ॥
When, finding that Yudhishthira, the son of Pandu (of the Kuru line), was capable of protecting the State, Dhritarashtra took counsel with his ministers for his installation as heir-apparent, the sons of Dhritarashtra, coming to know of this, burnt (with envy).

        ततस्संवत्स्ररस्यान्ते यौवराज्याय [पर्थिव]
        स्थापितो धृतराष्ट्रेण पाण्डुपुत्रो युधिष्ठिरः ॥

Then, at the end of a year, Yudhishithira, the son of Pandu,
was established as heir-apparent by Dhritarashtra.

ARJUNA DISPLAYS HIS ARCHERY SKILLS, KARNA'S RIVALRY AND HIS CROWNING AS KING OF ANGAS

MAHABHARATA-ARJUNA DISPLAYS HIS ARCHERY SKILLS, KARNA'S RIVALRY AND HIS CROWNING AS KING OF ANGAS




                                                           आदिपर्व   
  Arjuna displays his archery skills, Karna competes with him, crowned king of Angas by Duryodhana
            कृतास्त्रान् धार्तराष्ट्रांश्च पाण्डुपुत्रांश्च [भारत]
            दृष्ट्वा द्रोणोऽब्रवीद् [राजन्धृतराष्ट्रं जनेश्वरम् ॥

Seeing the sons of Dhritarashtra and the sons of Pandu trained well in missiles, Drona told king Dhritarashtra:

           ‘राजन् संप्राप्तविद्यास्ते कुमाराः कुरुसत्तम।
            ते दर्शयेयुस्स्वां शिक्षां [राजन्अनुमते तव ॥

“ King, your sons have become fully educated; O best of the Kurus! with your permission, they would exhibit what they have learnt.””

DEATH OF PANDU, TRAINING OF KAURAVAS AND PANDAVAS IN ARCHERY UNDER DRONA

MAHABHARATA - DEATH OF PANDU, TRAINING OF KAURAVAS AND PANDAVAS IN ARCHERY UNDER DRONA




                                                        आदिपर्व   
                   Death of Pandu,  Training of Pandavas and Kauravas in archery under Drona.   
             सुपुष्पितवने काले कदाचिन्मधुमाधवे।
         भूतसंमोहने राजा सभार्यो व्यचरद्वनम्॥

Once, in spring time when forests were in full bloom and (all) beings were entranced, king Pandu wandered in the forest with his wife.
        तं माद्र्यनुजगामैका वसनं बिभ्रती शुभम्।
        तत एनां बलाद्राजा निजग्राह रहोगताम्॥

Wearing bright attire Madri, herself alone, was following him. The king then seized her forcibly in private.

        स तया सह संगम्य युयुजे कालधर्मणा ।

Uniting with her, Pandu died

BIRTH OF KAURAVAS AND PANDAVAS

MAHABHARATA(CONDENSED)- BIRTH OF KAURAVAS AND PANDAVAS


                                        

                                                                   आदिपर्व   
              Birth of Kauravas and Pandavas
                      
                      भीष्मेण राजा कौरव्यो धृतराष्ट्रोऽभिषेचितः।
           अमात्यो मनुजेन्द्रस्य [भीष्मेणविदुरः कृतः।
           त्रिषु लोकेषु न त्वासीत् कश्चिद्विदुरसंमितः ॥

Dhritarashtra, the descendant of Kuru, was crowned king by Bhishma; and Vidura was made the king’s minister.  There was none equal to Vidura in all the three worlds.

           धृतराष्ट्रस्त्वचक्षुष्ट्वाद् राज्यं न प्रत्यपद्यत ।
           पारशवत्वाद् विदुरोराजा पाण्डुर्बभुव ह ॥

But, being blind, Dhritarashtra did not accept the kingdom; being of mixed caste, Vidura did not; Pandu became king.

BIRTH OF DHRITARASHTRA, PANDU AND VIDURA

THE MAHABHARATA (CONDENSED) - BIRTH OF DHRITARASHTRA, PANDU AND VIDURA




                                                                   आदिपर्व   
                Birth of Dhritarashtra, Pandu and Vidura
          ततो विवाहे निर्वृत्ते सत्यवत्यामजायत।
          वीरश्चित्राङ्गदो नाम वीर्यवान्पुरुषेश्वरः ॥

Then after the marriage was celebrated, was born to satyavati (the fisherman’s daughter) a heroic son, a warrior and lord of men, named Chitrangada.

          अथापरं महेष्वासं सत्यवत्यां सुतं प्रभुः।
          विचित्रवीर्यं राजानं जनयामास वीर्यवान् ॥
The powerful king then begot by Satyavati another son, King Vichitraveerya, a great archer.

VOW OF BHISHMA

THE MAHABHARATA (CONDENSED) -VOW OF BHISHMA



                                       
            आद्यं पुरुषमीशानं पुरुहूतं पुरुष्टुतम्।
            नमस्कृत्य हृषीकेशं चराचरगुरुं हरिम्।
            प्रवक्ष्यामि मतं कृत्स्नं व्यासस्याद्भुतकर्मणः 
    
Having made obeisance unto Hari, the primeval Being, the Master who is invoked and praised by many, the lord of our senses and the father of all that moves and all that moves not, I shall expound the whole of the thought of Vyasa of wonderful deeds.

         नमो भगवते तस्मै व्यासायामिततेजसे।
         यस्य प्रसादात् वक्ष्यामि नारायणकथामिमाम्॥

Obeisance unto the divine Vyasa of immense splendour by whosegrace I shall relate the story of Narayana.

YAKSHA PRASHNA- II

EPISODES FROM MAHABHARATA YAKSHA PRASHNA- II


                    EPISODES FROM MAHABHARATA
                             YAKSHA PRASHNA- II
The episode known as  “Yaksha Prashna”  in Mahabharata  relates to the exchange of questions and answers between Yama in the guise of a Yaksha who poses 126 difficult questions to Yudhishthira who gives the most fitting answers to those questions. The background to this episode is something like this. One day during their incognito vanavasa, Yudhishthira felt very thirsty and there was no water in sight to quench his thirst.  Sahadeva, the youngest of the Pandavas climbed up a tree and spotted a lake at a distance.  When he reached the lake to bring water for Yudhushthira, he heard a voice which said “Beware! don’t touch the water before you answer my questions”.  Without heeding the warning Sahadeva started collecting water from the lake.  No sooner had he touched the water than he fell down dead on the shore of the lake. Seeing Sahadeva not returning, Nakula went after him.  He too met the same fate as also his elder brothers Arjuna and Bhima.   Finally Yudhishthira went to the lake and he was shocked by seeing all his brothers dead.  The Yaksha revealed to him his terrible form and warned him that he should answer his questions before helping himself to the water in the lake.  Yudhishthira gave him fitting replies and Yaksha was pleased.  Then Yaksha said that he would bring back to life one of his brothers.  Yudhisshthira wanted Nakula to be brought back to life.  The Yaksha asked him why he was asking Nakula, the son of Madri, to be brought to life instead of Bhima or Arjuna who were his own brothers being Kunti’s children. Yudhisshthira replied that he had two mothers Kunti and Madri, both being wives of his father.  He, Kunti Devi’s son, was alive.  Therefore it was only just and equitable that Nakula, the eldest son of Madri should also be alive.  Yaksha who was none other than Yama, the god of death, was very pleased by Yudhishthira’s reply and brought back to life all the brothers of Yudhishthira.
Given below are the Yaksha’s questions with Yudhishthira’s answers from the great epic of Mahabharata with a  simple translation in English.
(CONTINUED FROM PART I)


YAKSHA PRASHNA - I

EPISODES FROM MAHABHARATA - YAKSHA PRASHNA - I


                  EPISODES FROM MAHABHARATA
                          YAKSHA PRASHNA - I
The episode known as  “Yaksha Prashna”  in Mahabharata  relates to the exchange of questions and answers between Yama in the guise of a Yaksha who poses 126 difficult questions to Yudhishthira who gives the most fitting answers to those questions. The background to this episode is something like this. One day during their incognito vanavasa, Yudhishthira felt very thirsty and there was no water in sight to quench his thirst.  Sahadeva, the youngest of the Pandavas climbed up a tree and spotted a lake at a distance.  When he reached the lake to bring water for Yudhushthira, he heard a voice which said “Beware! don’t touch the water before you answer my questions”.  Without heeding the warning Sahadeva started collecting water from the lake.  No sooner had he touched the water than he fell down dead on the shore of the lake. Seeing Sahadeva not returning, Nakula went after him.  He too met the same fate as also his elder brothers Arjuna and Bhima.   Finally Yudhishthira went to the lake and he was shocked by seeing all his brothers dead.  The Yaksha revealed to him his terrible form and warned him that he should answer his questions before helping himself to the water in the lake.  Yudhishthira gave him fitting replies and Yaksha was pleased.  Then Yaksha said that he would bring back to life one of his brothers.  Yudhisshthira wanted Nakula to be brought back to life.  The Yaksha asked him why he was asking Nakula, the son of Madri, to be brought to life instead of Bhima or Arjuna who were his own brothers being Kunti’s children. Yudhisshthira replied that he had two mothers Kunti and Madri, both being wives of his father.  He, Kunti Devi’s son, was alive.  Therefore it was only just and equitable that Nakula, the eldest son of Madri should also be alive.  Yaksha who was none other than Yama, the god of death, was very pleased by Yudhishthira’s reply and brought back to life all the brothers of Yudhishthira.
Given below are the Yaksha’s questions with Yudhishthira’s answers from the
great epic of Mahabharata with a  simple translation in English.

Chandrashekara ashtakam in sanskrit

 चन्द्रशॆखराष्टकम्
      (मार्कण्डॆयकृतं)

संसारसर्पदष्टानां जन्तूनामविवॆकिनां
चन्द्रशॆखरपादाब्जस्मरणं परमौषधम् ।
चन्द्रशॆखर चन्द्रशॆखर चन्द्रशॆखर पाहि मां
चन्द्रशॆखर चन्द्रशॆखर चन्द्रशॆखर रक्ष मां ॥ १ ॥

रत्नसानुशरासनं रजताद्रिशृङ्गनिकॆतनं
शिञ्जिनीकृतपन्नगॆश्वरमच्युताननसायकम् ।
क्षिप्रदग्धपुरत्रयं त्रिदिवालयैरभिवन्दितं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः ॥ २ ॥

पंचपादपपुष्पगन्धपदाम्बुजद्वयशॊभितं
फाललॊचनजातपावकदग्द्धमन्मथविग्रहम् ।
भस्मदिग्द्धकलॆबरं भवनाशनं भवमव्ययं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः  ॥ ३ ॥

मत्तवारणमुख्यचर्मकृतॊत्तरीयमनॊहरं
पङ्कजासन पद्मलॊचनपूजितांघ्रिसरॊरुहम् ।
दॆवसिन्धुतरंगशीकरसिक्तशुभ्रजटाधरं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः ॥ ४ ॥



यक्षराजसखं भगाक्षहरं भुजंगविभूषणं
शैलराजसुतापरिष्कृतचारुवामकलॆबरम् ।
क्ष्वॆलनीलगलं परश्वधधारिणं मृगधारिणं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः ॥ ५ ॥

कुण्डलीकृतकुण्डलीश्वरमण्डलं वृषवाहनं
नारदादिमुनीश्वरस्तुतवैभवं भुवनॆश्वरम ।
अन्धकान्तकमाश्रितामरपादपं शमनान्तकं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः ॥ ६ ॥

भॆषजं भवरॊगिणामखिलापदामपहारिणं
दक्षयज्ञविनाशनं त्रिगुणात्मकं त्रिविलॊचनम् ।
भुक्ति मुक्ति फलप्रदं सकलाघसंघनिबर्हणं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः ॥ ७ ॥

भक्तवत्सलमर्चतां निधिमक्षयं हरिदम्बरं
सर्वभूतपतिं परात्परमप्रमॆयमनुत्तमम् ।
सॊमवारिनभूहुताशनसॊमपानिलखाकृतिं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः  ॥ ८ ॥

विश्वसृष्टिविधायिनं पुनरॆव पालनतत्परं
संहरन्तमपि प्रपञ्चमशॆषलॊकनिवासिनम् ।
क्रीडयन्तमहर्निशं गणनाथयूथसमन्वितं
चन्द्रशॆखरमाश्रयॆ मम किं करिष्यति वै यमः ॥ ९ ॥

मृत्युभीतमृकण्डुसूनुकृतस्तवं शिवसन्निधौ
यत्र कुत्र च यः पठॆन्न हि तस्य मृत्युभयं भवॆत् ।
पूर्णमायुररॊगतामखिलार्थसंपदमादरात्
चन्द्रशॆखर एव तस्य ददाति मुक्तिमयत्नतः ॥ १० ॥

Chandrasekhara Ashtakam




चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर पाहिमाम् ।
चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ १॥

रत्नसानुशरासनं रजतादिशृङ्गनिकेतनं
सिञ्जिनीकृतपन्नगेश्वरमच्युताननसायकम् ।
क्षिप्रदघपुरत्रयं त्रिदिवालयैभिवन्दितं
चन्द्रशेखरमाश्रये मम किं करिष्यति वै यमः ॥ २॥

I seek refuge in him, who has the moon, Who made the mountain of jewels into his bow, Who resides on the mountain of silver, Who made the serpent Vasuki as rope, Who made Lord Vishnu as arrows, And quickly destroyed the three cities, And who is saluted by the three worlds, And so what can the God of Death do to me?

पञ्चपादपपुष्पगन्धपदाम्बुजदूयशोभितं
भाललोचनजातपावकदग्धमन्मथविग्रह।म् ।
भस्मदिग्धकलेवरं भवनाशनं भवमव्ययं
चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ ३॥

I seek refuge in him, who has the moon, Who shines with the pair of his lotus-like feet, Which are worshipped by the scented flowers of five kalpaka trees,
Who burnt the body of God of Love, Using the fire from the eyes on his forehead,
Who applies ash all over his body, Who destroys the sorrow of life, And who does not have destruction, And so what can the God of Death do to me?


मत्त्वारणमुख्यचर्मकृतोत्तरीमनोहरं
पङ्कजासनपद्मलोचनपुजिताङ्घ्रिसरोरुहम् ।
देवसिन्धुतरङ्गसीकर सिक्तशुभ्रजटाधरं
चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ ४॥
I seek refuge in Him, who has the moon, Who is the stealer of minds because of his upper cloth, Made of the skin of the ferocious elephant,
Who has lotus-like feet which are worshipped, By Lord Brahma and Lord Vishnu, And who has matted hair drenched by drops, Of the waves of the holy river Ganga, And so what can God of Death do to me?
यक्षराजसखं भगाक्षहरं भुजङ्गविभूषणं
शैलराजसुता परिष्कृत चारुवामकलेवरम् ।
क्ष्वेडनीलगलं परश्वधधारिणं मृगधारिणं
चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ ५॥

I seek refuge in him, who has the moon, Who is friend of Lord Kubera, Who destroyed the eyes of Bhaga, Who wears serpent as ornament, Whose left part of the body is decorated, By the daughter of the king of mountain, Whose neck is blue because of the poison, Who is armed with an axe, And who carries a deer with Him, And so what can God of Death do to me?

कुण्डलीकृतकुण्डलेश्वरकुण्डलं वृषवाहनं
नारदादिमुनीश्वरस्तुतवैभवं भुवनेश्वरम् ।
अन्धकान्धकामा श्रिता मरपादपं शमनान्तकं
चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ ६॥

I seek refuge in Him, who has the moon, Who wears the ear studs made of a curling serpent, Who is the great one being praised by Narada and other sages, Who is the Lord of the entire earth, Who is the killer of Anthakasura. Who is the wish-giving tree to his devotees,And who is the killer of God of Death, And so what can God of Death do to me?

भषजं भवरोगिणामखिलापदामपहारिणं
दक्षयज्ञर्विनाशनं त्रिगुणात्मकं त्रिविलोचनम् ।
भुक्तिमुक्तफलप्रदं सकलाघसङ्घनिवर्हनं चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ ७॥
I seek refuge in Him, who has the moon, Who is the doctor who cures sorrowful life,
Who destroys all sorts of dangers, Who destroyed the fire sacrifice of Daksha, Who is personification of three qualities, Who has three different eyes, Who bestows  devotion and salvation, And who destroys all types of sins, And so what can God of death do to me?

भक्त वत्सलमचिञ्तं निधिमक्षयं हरिदम्वरं
सर्वभूतपतिं परात्पर प्रमेयमनुत्तमम् ।
सोमवारिज भूहुताशनसोमपानिलखाकृतिं चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर चन्द्रशेखर रक्षमाम् ॥ ८॥
I seek refuge in Him, who has the moon, Who is worshipped as darling of devotees, Who is the treasure which is perennial, Who clothes Himself with the directions, Who is the chief of all beings, Who is beyond the unreachable God, Who is not understood by any one, Who is the holiest of every one, And who is served by moon, water, sun, earth, Fire, ether, boss and the Wind And so what can god of death do to me?
विश्वसृष्टिविधालिनं पुनरेव पालनतत्परं
संहरन्तमपि प्रपञ्चम शेषलोकनिवासिनम् ।
क्रिडयन्तमहर्निशं गणनाथयूथ समन्वितंचन्द्रशेखर चन्द्रशेकर चन्द्रशेकर रक्षमाम् ॥ ९॥
I seek refuge in Him, who has the moon, Who does the creation of the universe, Who then is interested in its upkeep, Who at proper time destroys the universe, Who lives in every being of the universe, Who is plays day and night with all beings, Who is the leader of all beings, And who is like any one of them, And so what can god of death do to me?

मृत्युभीतमृकण्डसूनुकृतस्तव शिव सन्निधौ
यत्र कुत्र च पठेन्नहि तस्य मृत्युभयं भवेत् ।
पूर्णमायुररोगितामखिलाथ सम्पदमादरंचन्द्रशेखर एव तस्य ददाति मुक्तिमयत्नतः ॥ १०॥
He who reads this prayer, Composed by the son of Mrukandu, Who was fear struck with death, In the temple of Lord Shiva, Will not have fear of death, He would have full healthy life, With all grains and all wealth, And Lord Chandra Shekara, Would give Him, Salvation in the end.

॥ इति चन्द्रशेखराष्टकम् ॥

Thursday, November 13, 2014

Bagavatham(Chapters 5,6,7,8)

CHAPTER 5

Prachinabarhis and His Sons the Prachetases


Prominent in the long line of descendants of Prithu was

Prachinabarhis who was famous for performing yagnas. He

performed them so continuously that if the kusa grass used for it

was laid end to end, it would girdle the earth. He had twelve sons

all alike and virtuous . The king asked them to travel and meditate

until they found Hari. They travelled due west and reached a lake

near the sea coast. They could hear a heavenly music. A gentle

breeze wafted heavenly scents. And there emerged from the lake

the glorious form of Lord Siva , like a burnished statue of gold

with shining face, a bluish neck and a coiled serpent as necklace.

With arms outstretched and one leg raised he was dancing the

cosmic dance.

Bagavatham

Chapter 1


The Sanat Kumaras, the great Rishis were closest in
attendance on the Lord. They were four in number and all looked
like five-year-old children. They could travel anywhere in the
universe with the speed of thought on missions of peace and
goodwill. It happened that they were just on such a mission and
the same thought occurred to all of them . They said to each other,
“Brothers, we have been absent from our Lord too long; let us
return.”

Tuesday, November 11, 2014

Sri Vishnu Sahasaranama Stotram - MEDITATION ON VISHNU


Dressed in white you are,
Oh, all pervading one,
And glowing with the colour of moon.
With four arms, you are, the all knowing one
I meditate on your ever-smiling face,
And pray, Remove all obstacles on my way.

Sri Vishnu Sahasaranama Stotram - PHALASHRUTHI



Thus was told,
All the holy thousand names,
Of Kesava who is great. 


He who hears or sings,
It all without fail,
In all days of the year,
Will never get in to bad,
In this life and after.